Un Homme Cultivé En Arabe, Synonyme De Vieille, Activités Grand Est, Il En A Marre, Be Tulum Hotel4,5(456)À 0,1 km12 624 UAH, Manon Lescaut Passion, Emploi Mi Temps Saint-dizier, Hôtel Alicudi Sicile Booking, En Dernier Lieu Mots Fléchés, Grande Pharmacie De Vizille Fax, Mélanie Villeneuve Joann Villeneuve, Earthquakes In The World Map, Séisme De Kobe Japon 1995, Film Romantique Année 2010, Championnat De France De Football 2019 2020 National 1, Ape Lycée Guy Mollet Arras, Sneijder Ballon D'or 2010, Glacé Saison 1, Psg Sochaux 2013, Restaurant Du Palais Royal Carte, Si Il était, Casa Del Papel Saison 5 Date De Sortie, Retombée économique Coronavirus, Le Tablier Reims Facebook, Tour Eiffel Exposé, Magasin Zone Thillois Reims, The Only Official F1 Store, Tristan Moir Nager, Jibaku Hanako Character, Hadith Sur La Mort De La Mère, Cap Vert All Inclusive, Agence Orange Bouskoura,
Cherchez des exemples de traductions zone tropicale humide dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Journal of Tropical GeographyArnold, David. "Illusory Riches: Representations of the Tropical World, 1840-1950", p. 13. Journal of Tropical Geography Traduction de zone tropicale dans le dictionnaire français-portugais et dictionnaire analogique bilingue - Traduction en 37 langues 2016. Définition zone tropicale déshéritée dans le dictionnaire anglais de définitions de Reverso, synonymes, voir aussi 'arid zone',Benioff zone',Canal Zone',climatic zone', expressions, conjugaison, exemples Ainsi, la même année, il n'est pas inhabituel d'avoir des inondations dans certaines parties du pays pendant que d'autres régions sont en proie à la sécheresseوموزامبيق تمتد طولا لمسافة تزيد على # كيلومتر، وتضم من النادر أن تحدث فيضانات محلية وموجات جفاف في أجزاء مختلفة من البلد في نفس العامCes régimes de certification volontaire couvrent bien plus de zones situées dans les pays développés que dans les pays en développement, et malgré tous les efforts, le nombre de zones couvertes croît plus , qui étaient pourtant les zones visées à l’origine.ولدى هذه النظم الطوعية للتصديق مناطق من الغابات المصدق عليها في البلدان المتقدمة النمو تفوق كثيرا المناطق الموجودة في البلدان النامية، ورغم الجهود المبذولة لتغيير هذا الاتجاه، فإن مساحة المناطق المشمولة بهذه النظم في البلدان المتقدمة Consciente des difficultés particulières auxquelles se heurtent les et des profondes incidences des problèmes touchant ces zones dans le monde entier, ainsi que de la nécessité de sensibiliser l’opinion à tous les niveaux et de souligner le rôle important que les pays des tropiques joueront dans la réalisation des objectifs de développement durable,، والآثار البعيدة المدى للمسائل التي تؤثر في المنطقة المدارية في العالم، والحاجة إلى القيام على جميع المستويات بإذكاء الوعي وتأكيد الدور الهام الذي ستؤديه البلدان في المناطق المدارية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة،Compte tenu de l'intérêt nutritionnel et médicinal de la découverte de nouvelles ressources biologiques, , il est indispensable de fournir des incitations pour protéger ces zonesوأستطردت قائلة إنه بالنظر إلى الفوائد التغذوية والطبية التي ستنتج Compte tenu de l’intérêt nutritionnel et médicinal de la découverte de nouvelles ressources biologiques, , il est indispensable de fournir des incitations pour protéger ces zones.وأستطردت قائلة إنه بالنظر إلى الفوائد التغذوية والطبية التي ستنتج Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Organisation météorologique mondiale (OMM), le Centre international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF), l'Institut international de recherche sur les cultures en semi-arides (ICRISAT), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et d'autres organisations sous-régionales ont été encouragés à devenir membres actifs du réseauوجرى تشـجيع برنامـج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للأرصـاد الجويـة والمركز الدولي للبحوث الزراعية- الحراجية والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في شبه الجافة والمركز الدولي للبحوث الزراعية والمناطق الجافة وسائر المنظمات دون الإقليمية على الانضمام كشركاء فعليين في شبكة البرنامج المواضيعيLe Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), l’Organisation météorologique mondiale (OMM), le Centre international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF), l’Institut international de recherche sur les cultures en semi-arides (ICRISAT), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et d’autres organisations sous-régionales ont été encouragés à devenir membres actifs du réseau.وجرى تشـجيع برنامـج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للأرصـاد الجويـة والمركز الدولي للبحوث الزراعية - الحراجية والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في شبه الجافة والمركز الدولي للبحوث الزراعية والمناطق الجافة وسائر المنظمات دون الإقليمية على الانضمام كشركاء فعليين في شبكة البرنامج المواضيعي 2.Selon les prévisions du groupe, on enregistrera d’ici à 2020 un déclin sensible de la biodiversité dans les sites écologiquement riches en Australie et en Nouvelle-Zélande, comme humide du Queensland, tandis que le développement et la croissance démographique dans certaines zones côtières exacerberont les risques dus à la montée du niveau de la mer et à l’augmentation de l’intensité et de la fréquence des tempêtes et des inondations côtières à l’horizon 2050.وبحلول عام 2020، يُتوقع حدوث خسارة كبيرة في التنوع البيولوجي في المواقع الغنية إيكولوجيا في أستراليا ونيوزيلندا، بما في ذلك الحاجز المرجاني الكبير العمران المستمر على السواحل والنمو السكاني في بعض المناطق إلى زيادة حدة الأخطار الناجمة عن ارتفاع مستوى البحر وازدياد العواصف والفيضانات الساحلية شدة وتواترا بحلول عام 2050.Selon les prévisions du groupe, on enregistrera d'ici à # un déclin sensible de la biodiversité dans les sites écologiquement riches en Australie et en Nouvelle-Zélande, comme humide du Queensland, tandis que le développement et la croissance démographique dans certaines zones côtières exacerberont les risques dus à la montée du niveau de la mer et à l'augmentation de l'intensité et de la fréquence des tempêtes et des inondations côtières à l'horizonوبحلول عام # ، يُتوقع حدوث خسارة كبيرة في التنوع البيولوجي في المواقع الغنية إيكولوجيا في أستراليا ونيوزيلندا، بما في ذلك الحاجز المرجاني الكبير العمران المستمر على السواحل والنمو السكاني في بعض المناطق إلى زيادة حدة الأخطار الناجمة عن ارتفاع مستوى البحر وازدياد العواصف والفيضانات الساحلية شدة وتواترا بحلول عامL’Équateur favorise le développement régional en faveur des communautés autochtones et des communautés de personnes d’ascendance africaine dans les hauts plateaux andins, les وتقوم إكوادور بتعزيز التنمية الإقليمية للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية للمنحدرين من أصل أفريقي في أعالي جبال الأنديز La Division apporte également une aide, en ce qui concerne la gestion des ressources extrabudgétaires et l'appui des projets d'assistance technique, aux trois organismes subsidiaires de la CESAP, à savoir le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie (CAPTT), situé à New Delhi, le Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules, dans les وهي توفر أيضا المساعدة في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية ومساندة مشاريع المساعدة التقنية للمؤسسات الإقليمية الثلاث التابعة للجنة وهي، مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا في نيودلهي، ومركز التنسيق الإقليمي لبحوث وتطوير الحبوب الخشنة، وحبوب البقوليات، والمحاصيل الجزرية والدرنية في الرطبة من آسيا والمحيط الهادئ في بوغور، إندونيسيا، Selon un avis, comme les services de télésanté et télémédecine en zone rurale doivent utiliser des communications par satellite à large bande, et compte tenu des radiofréquences déjà allouées et de la diminution de la puissance des signaux du fait de l'atténuation due à à ces services serait de leur réserver certains emplacements sur l'orbite géostationnaireكما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى أن خدمات من قبيل الصحة عن بُعد والتطبيب عن بُعد المقدمة للمناطق الريفية تستلزم الوصول إلى الاتصالات الساتلية ذات الترددات الواسعة، ونظرا إلى وجود مخصصات من طيف الترددات الراديوية، واضمحلال قوة الاشارات الذي يعود إلى الضعف الذي يصيبها من قليل من المواقع المحددة في المدار الثابت بالنسبة للأرضDans la dernière phrase, remplacer « Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les « Centre de lutte contre la pauvreté par le développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique ».في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة ”مركز التنسيق الإقليمي لأعمال البحث والتطوير المتعلقة بمحاصيل الحبوب الخشنة والبقليات والجذريات والدرنيات في الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ“ بعبارة ”مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ“.L’ISRO et le Centre national d’études spatiales, l’Agence spatiale française, ont signé en novembre 1999 une déclaration d’intention concernant une mission commune (Megha Tropiques) visant à améliorer les connaissances concernant la météorologie et le climat de la ووقعت المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء ووكالة الفضاء الفرنسية، وهي المركز الوطني للدراسات الفضائية، على اعلان نوايا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بخصوص مهمة مشتركة مسماة Megha Tropiques تستهدف تحسين فهم الطقس والمناخ في Conscient de la nécessité d’appuyer les activités de ses partenaires, UN‐SPIDER a aidé un expert du bureau d’appui régional, dont le fonctionnement est assuré avec l’aide Panama, à participer à une activité menée par l’Institut géographique Agustin Codazzi en Colombie.وفي ضوء الحاجة إلى دعم الأنشطة التي يقوم بها الشركاء، يسَّر برنامج سبايدر مشاركة خبير من مكتب الدعم الإقليمي، الذي يديره مركز المياه المعني الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي الكائن في بنما، في نشاط قام به معهد أغوستين كوداسي الجغرافي في كولومبيا.Notant avec inquiétude que les cultures illicites dans des reculées appartenant à des écosystèmes stratégiques à forte biodiversité et très boisées ont un coût environnemental élevé et des conséquences souvent irréversiblesوإذ تلاحظ مع القلق، ما للمحاصيل غير المشروعة من تكاليف بيئية عالية، ومن المعزولة في النظم الإيكولوجية الاستراتيجية ذات التنوع الأحيائي العالي والغابات الوفيرة،La quatrième réunion du Programme commun UNESCO-UNU-Académie des sciences du tiers monde concernant la coopération Sud-Sud en matière de développement socioéconomique écologiquement rationnel dans les dans le cadre du projet sur le réseau Sud-Sud pour un développement durable.ونظم مشروع إقامة شبكات التنمية المستدامة في بلدان الجنوب الاجتماع الرابع للبرنامج المشترك بين اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة و أكاديمية العالم الثالث للعلوم بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية السليمة في Des données récentes indiquent que la pollution causée par les aérosols peut avoir pour effet de réduire les précipitations locales, ce qui est particulièrement dommageable à la santé des forêts dans les فمثلا، توحي الأدلة التي تم الحصول عليها مؤخرا بأن تلوث الهباء الجوي قد يحبس هطول المطر محليا، وفي ذلك تأثير يسيء على وجه الخصوص بصحة الغابات في indo-pacifique, en particulier sur les monts sous-marins des من المحيطين الهندي والهادئ، ولا سيما على الجبال البحرية في المحيط Jusqu’à maintenant, les recherches portant sur les conséquences des migrations pour l’environnement rural dans les pays en développement ont été consacrées aux colons migrants et à leur impact sur les forêts ombrophiles – ces migrants étant, pour une part importante, la cause directe du déboisement dans les المتعلقة بآثار الهجرة على البيئة الريفية في البلدان النامية على المستوطنين المهاجرين ودورهم في تقليص si, à l'origine, c'était le déboisement préoccupant des certification, celle-ci apparaissait, désormais, de plus en plus comme un outil de commercialisation utilisé principalement par les producteurs et les détaillants des pays développésورأى عدد من الخبراء أنه بينما كان الدافع للاتجاه نحو التصديق يتمثل تسويق يلجأ إليها أساساً المنتجون وتجار التجزئة في البلدان المتقدمةzone tendant à être touchée par la présence de réfugiés